Soi kèo phạt góc St. Pauli vs Hoffenheim, 02h30 ngày 15/3
Nguyễn Quang Hải - 14/03/2025 05:53 Kèo phạt leverkusen đấu với heidenheimleverkusen đấu với heidenheim、、
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

-
Nhận định, soi kèo Slavia Sofia vs Beroe, 20h15 ngày 14/3: Cửa trên đáng tin
2025-03-18 21:59
-
Một máy bay dân sự hạng nhẹ đã bị rơi tại phía nam Hàn Quốc hôm 17/6, khiến 3 người trên máy bay thiệt mạng.
AP dẫn lời ông Ji Man Seok, quan chức tại Bộ An ninh và An toàn Công cộng Hàn Quốc cho hay, chiếc máy bay rơi xuống khu vực đồng ruộng ở Muan, cách Seoul khoảng 390km về phía nam.
Một nhân viên cảnh sát đang kiểm tra hiện trường máy bay Hàn Quốc rơi tại Muan, hôm 17/6/2016. Ảnh: AP
Ông Ji cho hay, nguyên nhân của vụ tai nạn vẫn chưa được làm rõ, nhưng máy bay có thể đã gặp nạn khi đang thực hiện tập huấn bay.
Máy bay rơi chỉ một giờ sau khi cất cánh khỏi sân bay Muan.
Ông Ji cho biết thêm là không có thông tin về thương vong trên mặt đất, ở khu vực máy bay rơi.
Lê Thu
" width="175" height="115" alt="Máy bay Hàn Quốc gặp nạn bất ngờ" />Máy bay Hàn Quốc gặp nạn bất ngờ
2025-03-18 21:54
-
Deborah Smith (trái) và nhà văn Han Kang tại giải Booker Quốc tế năm 2016. Ảnh: Neil Hall/Reuters.
Nữ dịch giả trẻ với thành công ngoài mong đợi
Deborah Smith sinh năm 1987 tại Anh. Sau khi tốt nghiệp Đại học Cambridge, cô bắt đầu học tiếng Hàn từ năm 2009 và phát hiện ra có quá ít các tác phẩm văn học Hàn Quốc được dịch ra tiếng Anh.
Với niềm yêu thích văn chương và ngôn ngữ Hàn Quốc, cô lựa chọn Người ăn chaycủa Han Kang là một trong những cuốn sách đầu tiên để dịch sang tiếng Anh. Và nó thành công vượt ngoài mong đợi.
Người ăn chay được xuất bản lần đầu tại Hàn Quốc vào năm 2007, gồm 3 phần mà trong đó phần thứ 2 đã được trao giải thưởng văn học Yi Sang cao quý. Cuốn sách tập trung kể về Young-hye, một phụ nữ điển hình ở Hàn Quốc, đã quyết định trở thành một người ăn chay, nói không với thịt. Việc này đã gặp phải sự phản đối cũng như gây ra xung đột trong gia đình của cô. Chính từ đó, Young-hye nhận ra được bản chất thật sự của những người xung quanh cô.
Kể từ khi Người ăn chay được xuất bản dưới nhan đề The Vegetarianvào năm 2015, cuốn sách đã gây được sự chú ý của đông đảo độc giả và nhà phê bình.
The Vegetariannhanh chóng lọt vào danh sách đề cử giải Booker Quốc tế và trở thành tác phẩm đầu tiên chiến thắng giải thưởng này vào năm 2016, sau khi thay đổi quy chế trao cho tác phẩm thay vì tác giả như trước kia. Đây là một trong những giải thưởng danh giá nhất dành cho các tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.
Số tiền thưởng 50.000 bảng Anh (khoảng 1,6 tỷ đồng) được chia đều cho cả Han Kang và dịch giả Deborah Smith, nhằm ghi nhận sự đóng góp của cả người đã chuyển ngữ cho cuốn sách.
Nhờ chiến thắng này từ bản dịch tiếng Anh, doanh số bán sách tăng vượt trội lên đến hơn 462.000 bản. Tác phẩm cũng lọt vào danh sách sách hay nhất năm 2016 của tạp chí Time.
Thành công của bản dịch The Vegetarianđã giúp Deborah Smith thành lập Title Axis Press, một nhà xuất bản phi lợi nhuận nhằm dịch "những cuốn sách không ai nghĩ sẽ thành công sang tiếng Anh".
Sau The Vegetarian, Deborah tiếp tục chuyển ngữ các cuốn sách khác của Han Kang gồm Human Acts (tên tiếng Việt: Bản chất của người) năm 2016, The White Book (tên tiếng Việt: Trắng) năm 2017 và gần đây nhất là Greek Lessons năm 2023 dịch cùng Emily Yae Won.
Nhờ một loạt các tác phẩm được dịch sang tiếng Anh, văn chương của Han Kang dễ dàng được các nhà phê bình tiếp cận và đánh giá. Sự ghi nhận to lớn nhất dành cho những áng văn này chính là giải thưởng Nobel Văn chương cao quý năm 2024 vừa được Viện Hàn lâm Thuỵ Điển công bố vào ngày 10/10 vừa qua.
Những cuốn sách của Han Kang được Deborah Smith dịch sang tiếng Anh.
Tranh cãi xoay quanh bản dịch của Deborah Smith
Năm 2017, một tác giả và học giả người Hàn Quốc tên Charse Yun đã đăng tải trên một tờ báo chỉ trích bản dịch tiếng Anh The Vegetariancủa Deborah Smith. Theo đó, bản dịch gặp nhiều lỗi sai về mặt từ ngữ, nhầm lẫn về chủ thể đối thoại, thậm chí còn làm thay đổi cả giọng văn của Han Kang. Hay nói cách khác, đây giống như một bản chuyển thể hơn là một bản dịch.
Giáo sư Jung Ha-yun của Đại học nữ Ewha Hàn Quốc cũng cho rằng bản dịch này đáng xấu hổ và khiến cho nó khác xa khá nhiều so với văn bản gốc.
Tuy nhiên phần lớn những tranh cãi này chỉ diễn ra tại Hàn Quốc, nơi có nhiều người có thể đọc hiểu cả bản gốc lẫn bản dịch, còn với đa số độc giả đọc tiếng Anh vốn không thông thạo tiếng Hàn thì The Vegetarian là một cuốn sách thú vị.
Deborah Smith cũng đã lên tiếng sau những tranh cãi về bản dịch của mình. Các dịch giả đều cho rằng bản thân đã trung thành với bản gốc, nhưng định nghĩa trung thành của mỗi người cũng khác nhau.
Với những nhận định cho rằng bản dịch đã biến cuốn sách thành một tác phẩm hoàn toàn khác, cô không phủ nhận điều này. Deborah cho rằng với hai ngôn ngữ có cấu trúc ngữ pháp khác nhau như tiếng Anh và tiếng Hàn, chẳng có một bản dịch nào là không "sáng tạo".
Nhiều lời phê bình cho rằng Deborah Smith đã khiến The Vegetariantrở nên "thi ca hoá" quá mức so với bản gốc. Cô cho rằng bản thân ngôn từ trong tác phẩm của Han Kang cũng tuyệt vời và cô chỉ đang cố gắng để truyền tải điều đó sang tiếng Anh. Trước đó, cuốn sách cũng đã được ghi nhận bằng giải thưởng Yi Sang cũng như sự yêu mến của chính độc giả Hàn Quốc.
Ngược lại, trong một bài phỏng vấn năm 2016, nhà văn Han Kang cũng chia sẻ bản thân may mắn khi gặp được Deborah Smith, một dịch giả tâm huyết có thể truyền tải những gì bà thể hiện. Theo lời Han Kang, Deborah thường gửi cho bà bản dịch sau khi hoàn thiện lần đầu, với những phần ghi chú và câu hỏi để làm rõ hơn các ý, và bà cũng phản hồi lại bằng nhiều ghi chú khác để giải thích.
Dù bản dịch không hoàn hảo, nhưng không thể phủ nhận những đóng góp to lớn của Deborah Smith trong hành trình đưa văn chương của Han Kang ra với công chúng thế giới.
Và đến khi Han Kang vinh dự được trao Nobel Văn chương thì sẽ càng có thêm nhiều độc giả nữa tìm đến các cuốn sách của bà trên những kệ sách trên khắp mọi nơi.
Đọc được sách hay, hãy gửi review cho Tri Thức - Znews
Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. Tri Thức - Znews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: books@znews.vn. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.
Trân trọng.
" width="175" height="115" alt="Nữ dịch giả đưa văn chương Han Kang ra thế giới" />Nữ dịch giả đưa văn chương Han Kang ra thế giới
2025-03-18 21:09
-
Người dùng Internet vệ tinh dự kiến tăng gấp đôi vào năm 2031
2025-03-18 21:03


Khi đó gặp làn sóng dót-com thứ 1, các tờ báo ở Mỹ đẩy mạnh các ấn phẩm điện tử và tuyển phóng viên ầm ầm. Mình được nhận vào 1 hãng tin lớn sau 2 cuộc phỏng vấn qua điện thoại và 1 bài thi về kiến thức tài chính. Lương của phóng viên mới ra trường lúc đó là 60 ngàn đô Canada/năm (khoảng 45 ngàn đô Mỹ).
Năm nay, tổ chức CareerCastxếp 2 nghề "phóng viên báo in" và "phóng viên phát thanh" vào Top 5 của những công việc "tồi tệ nhất" ở Mỹ. Với báo in, đây là năm thứ 3 đứng ở vị trí này. Lý do bao gồm: lương phóng viên mới vào nghề là 36-37 ngàn đô/năm - tụt xuống so với 17 năm trước - và tương lai nghề nghiệp sẽ còn tiếp tục xấu đi.
Tại sao mình lại kể chuyện này? Gần đây bọn mình khảo sát sinh viên và người đi làm ở Việt Nam về mong muốn khi chọn công việc, một số rất đông muốn có việc "ổn định". Khi mình nói chuyện với phụ huynh về nghề nghiệp của con thì phần đông mọi người nói"Anh/chị muốn cháu học nghề gì sau này dễ xin việc".
![]() |
Thí sinh thi đại học năm 2016. Ảnh minh họa: Lê Anh Dũng |
Cả hai mong muốn này không có gì sai vì một mục tiêu lớn của công việc là mang lại thu nhập để lo cho cuộc sống của mình và gia đình. Tấm bằng và những kỹ năng giúp ta tìm được việc làm sau khi ra trường là mục tiêu đúng đắn thứ 1. Việc làm an toàn và có cơ hội phát triển là mục tiêu đúng đắn thứ 2.
Nhưng có một sự thật là nền kinh tế đang thay đổi nhanh chóng.
Trong hơn thập kỷ qua một số ngành đã thu nhỏ lại rất nhiều.
Bản thân mình đã chứng kiến mạng xã hội và các kênh thông tin số tạo nên một "đe doạ tuyệt chủng" của nghề báo giấy ở các nước phương Tây.
Hàng loạt bạn bè và đồng nghiệp đã mất việc, phải chuyển nghề vì các tờ báo đóng cửa hoặc cắt giảm.
Gần đây, ngành dầu khí - một trong những ngành xương sống của nhiều nền kinh tế - cũng đang thu hẹp do cung vượt cầu, đẩy nhiều công ty tới tình trạng phá sản.
![]() |
Thí sinh tham khảo thông tin chọn nguyện vọng xét tuyển bổ sung trong kỳ tuyển sinh ĐH 2016. Ảnh: Đinh Quang Tuấn |
Xu hướng này chưa dừng lại, và các chuyên gia dự đoán sẽ còn nhiều ngành thu nhỏ, công việc mất đi và nghề không còn cần thiết nữa vì máy tính đang dần làm thay nhiều việc của con người hơn và tài nguyên thiên nhiên cạn hẹp buộc chúng ta phải sáng tạo và nhân tạo.
Vậy phải chọn nghề gì để không thất nghiệp? Mình có 2 câu trả lời:
1) Không có nghề nào an toàn 100%; và
2) Nghề nào rồi cũng sẽ ổn cả.
Tại sao lại mâu thuẫn thế? Vì không ai đoán được tương lai. Năm nay ở Mỹ một trong những nghề lương cao và dễ xin việc nhất là nghề... lái xe tải. Bao nhiêu bạn muốn làm nghề đó? Du học sinh muốn ở lại Mỹ có sẵn sàng đi học lái xe tải thay vì học Công nghệ thong tin hay Quản trị kinh doanh? Chắc là không.
Vậy nên, bạn hãy chọn ngành gì mình yêu thích (hay không ghét) và học thật tốt. Nhưng quan trọng hơn là bạn hãy trang bị cho mình khả năng thích ứng, tái tạo mình và thay đổi nghề nghiệp, và làm cho mình thành nhân lực thiết yếu ở mỗi công ty.
Làm thế nào để có được điều đó? Nếu đang là sinh viên, bạn hãy đi ra ngoài, xin thực tập, tình nguyện, tích lũy kinh nghiệm, xây dựng quan hệ... để nâng cao năng lực và kỹ năng làm việc của mình. Nếu bạn ra trường rồi hay đang đi làm, hãy tiếp tục học và liên tục nâng cấp tay nghề, trang bị cho mình kiến thức và kỹ năng mới. Thêm vào đó, hãy luôn nhận trách nhiệm mới và tìm cơ hội phát triển ngay nơi mình đang làm.
Nói cách khác, mục tiêu của bạn không phải là tìm việc ổn định", mà phải là trở thành người không công ty nào muốn cắt giảm. Nghĩa là trở thành nhân sự ổn định. Mình tin rằng, khi đó, dù là thời thế nào, bạn cũng sẽ cạnh tranh được với người khác và các cỗ máy tính ngày càng thông minh. Và khi đó bạn sẽ làm chủ công việc và cuộc sống của mình. Và hãy nhớ, ai cũng nên học một ngoại ngữ và tìm hiểu về những công nghệ mới!
- Đào Thu Hiền (CEO, GPA Vietnam JSC)

- Nhận định, soi kèo Cavalier vs Inter Miami, 7h00 ngày 14/3: Khó có bất ngờ
- Sao Việt 16/5: Đàm Vĩnh Hưng ôm con khóc, Khánh Thi trẻ đẹp xem SEA Games
- Vợ Bình Minh, Chi Bảo gây chú ý với thân hình 'lão hoá ngược'
- Ngắm mẫu iPhone XX Ultra choáng ngợp công nghệ mới, cả camera bay
- Nhận định, soi kèo Slavia Sofia vs Beroe, 20h15 ngày 14/3: Cửa trên đáng tin
- Hotgirl nổi tiếng Sài Thành một thời sau 2 năm ở ẩn giờ ra sao?
- Bộ Công an không đặc cách thí sinh 30,5 điểm vào ngành
- Môn Sử: Cả nước có 4 điểm 10, điểm trung bình 4,49
- Nhận định, soi kèo Lyon vs Steaua Bucuresti, 03h00 ngày 14/3: Tiếp mạch thăng hoa
