您现在的位置是:Giải trí >>正文
Nhận định, soi kèo Beroe vs Hebar, 20h15 ngày 21/2: Cửa trên đáng tin
Giải trí851人已围观
简介 Hư Vân - 21/02/2025 04:30 Nhận định bóng đá g ...
Tags:
相关文章
Nhận định, soi kèo U20 Hàn Quốc vs U20 Uzbekistan, 18h30 ngày 23/2: Khó phân thắng bại
Giải tríPha lê - 22/02/2025 18:24 Nhận định bóng đá g ...
【Giải trí】
阅读更多Bánh tráng cuốn thịt luộc cho bữa trưa ngon lành nhanh gọn
Giải trí...
【Giải trí】
阅读更多Chiêm ngưỡng ngôi nhà cổ hơn 150 tuổi giữ nguyên kiến trúc ở Thái Bình
Giải tríNgôi nhà cổ của gia đình ông Phạm Văn Chủ có diện tích khoảng 75m2, xây dựng từ năm 1872, đến đời con trai ông Chủ là lưu truyền đời thứ 6. Theo ông Chủ, chất liệu được sử dụng nhiều nhất là gỗ lim và gỗ nghiến. Hoa văn nổi bật tạo ấn tượng riêng cho ngôi nhà cổ hơn 150 năm tuổi là trạm tấu hoa sen. Được xây dựng từ những năm 1872 nhưng đến nay gia đình ông Chủ mới chỉ đảo ngói nhà (sửa lại phần ngói bị hỏng) 2 lần. “Ngôi nhà này vẫn được gia đình tôi giữ nguyên thiết kế ban đầu, ngoài việc đảo ngói 2 lần và lát gạch phần hiên nhà, ngôi nhà chưa từng phải nâng cấp hay tu sửa thêm hạng mục gì” - ông Chủ nói. Ông Chủ cũng cho biết thêm: "Đến thời điểm hiện tại gia đình tôi vẫn lưu giữ ngôi nhà từ thời cha ông để làm nhà thờ cúng tổ tiên. Mặc dù được xây từ rất lâu rồi nhưng những chất liệu xây dựng nhà vẫn còn rất chắc chắn nên tôi và mọi người trong gia đình vẫn mong muốn giữ gìn và bảo vệ được ngôi nhà cổ này". Bên cạnh ngôi nhà cổ hơn 150 năm tuổi, gia đình ông Chủ còn có cây mít cổ gần 100 năm tuổi vẫn cho ra quả vào mùa mít hàng năm. (Theo Lao Động)
">...
【Giải trí】
阅读更多
热门文章
- Nhận định, soi kèo Athletic Bilbao vs Real Valladolid, 20h00 ngày 23/2: Cái rổ đựng bóng
- Bình Định tái định cư cho người dân vùng núi lở
- Agribank giao dịch ngoài giờ phục vụ khách hàng cập nhật sinh trắc học
- Thực đơn bữa tối với những món ăn ngon
- Nhận định, soi kèo Southampton vs Brighton, 22h00 ngày 22/2: Quà tặng từ The Saints
- Bị coi thường vì mặc gợi cảm khi đi máy bay
最新文章
-
Nhận định, soi kèo AJ Auxerre vs Marseille, 03h05 ngày 23/2: Marseille đến đòi nợ
-
Các cuốn tiểu thuyết võ hiệp của Kim Dung đã bán được khoảng 300 triệu bản tại châu Á, nhưng đến nay mới chỉ có 3 tác phẩm của ông được dịch sang tiếng Anh. Tang lễ nhà văn Kim Dung được tổ chức riêng tư theo di nguyện
Loạt sao đổi đời nhờ phim kiếm hiệp của Kim Dung
Theo nhiều thống kê từ cả Trung Quốc và nước ngoài, 15 cuốn tiểu thuyết võ hiệp của Kim Dung bán được tới hơn 300 triệu bản trên phạm vi toàn cầu (chủ yếu là châu Á). Nhưng nếu tính các bản in lậu, con số thực tế có thể lên đến hơn 1 tỷ bản. Chắc chắn Kim Dung là một trong những tác giả ăn khách nhất trong lịch sử văn học thế giới.
Báo chí quốc tế gọi Kim Dung là “Tolkien của nền văn học Trung Quốc” (J.R.R. Tolkien là tác giả loạt truyện thần thoại The Lord of the Rings). Tuy nhiên trên thực tế Kim Dung là cái tên hoàn toàn xa lạ với độc giả phương Tây. Đến nay, mới chỉ có vỏn vẹn 3 bộ truyện của ông được dịch sang tiếng Anh.
"Chưa bao giờ nghe tên Kim Dung"
Đầu tiên là Lộc đỉnh ký, tên bản tiếng Anh là The Deer and the Cauldron, do John Minford dịch, xuất bản từ năm 1997 đến 2002. Thứ hai là Thư kiếm ân cừu lục, tên bản tiếng Anh là The Book and the Sword, do Graham Earnshaw dịch, xuất bản năm 2004.
Cuốn thứ ba là Xạ điêu anh hùng truyện, tên bản tiếng Anh là A Hero Born, do Anna Holmwood dịch, mới lên kệ tại Anh hồi tháng 2/2018. Báo Guardian dẫn lời ông Peter Buckman, người trung gian bán bản quyền Xạ điêu anh hùng truyện cho nhà xuất bản Anh McLehose Press, thừa nhận bản thân ông cũng chẳng biết gì về Kim Dung.
Kim Dung lừng danh ở châu Á nhưng không được độc giả phương Tây biết đến. Ảnh: SCMP. “Tôi tình cờ phát hiện ra Kim Dung khi tìm kiếm cụm từ ‘tác giả ăn khách’ trên Internet. Kim Dung luôn nằm trong Top 10 của mọi danh sách, dù tôi chưa bao giờ nghe thấy tên ông ấy”, ông Buckman kể.
Trên báo Bưu điện Hoa Nam buổi sáng (SCMP), dịch giả Graham Earnshaw kể chính Kim Dung từng nói với ông về khao khát rằng một ngày nào đó, các tác phẩm của ông sẽ được độc giả toàn thế giới biết đến và thưởng thức.
Kim Dung cho biết nguyên Tổng bí thư Trung Quốc Giang Trạch Dân từng cử một đại diện đến gặp Ủy ban Nobel, nhắn nhủ rằng đã đến lúc một nhà văn Trung Quốc xứng đáng được trao giải Nobel Văn học. Và chính phủ Trung Quốc cho rằng Kim Dung xứng đáng được tôn vinh.
“Tất nhiên là họ từ chối”, Kim Dung kể lại với dịch giả Earnshaw với giọng cay đắng. “Điều mỉa mai là khi nhận được lời đề nghị đó, họ vĩnh viễn loại bỏ tôi khỏi danh sách tác giả có khả năng đoạt giải Nobel”.
Ông Earnshaw gặp Kim Dung đầu năm 1979 để bày tỏ nguyện vọng dịch cuốn Thư kiếm ân cừu lục. Khi đó, Kim Dung rất háo hức. Phải mất 4 năm Earnshaw mới dịch xong tác phẩm đầu tay của Kim Dung, nhưng mãi 15 năm sau đó Kim Dung và NXB Oxford University Press (OUP) mới liên hệ lại với ông để thảo luận chuyện xuất bản sách.
Xạ điêu anh hùng truyện bản tiếng Anh với tựa đề A Hero Born. Ảnh: McLehose Press. OUP lên kế hoạch xuất bản toàn bộ các tác phẩm Kim Dung với các bản dịch do John Minford thực hiện, riêng Thư kiếm ân cừu lục là bản dịch của Earnshaw. Ba phần Lộc đỉnh ký với bản tiếng Anh tên The Deer and the Cauldron lên kệ vào các năm 1997, 1999 và 2002. Tiếp theo đó là The Book and the Sword vào năm 2004.
Độc giả phương Tây không hiểu
Nhưng sau đó OUP không tiếp tục xuất bản sách Kim Dung nữa. Earnshaw cho biết ban đầu ông kỳ vọng The Book and the Sword có thể trở thành “bom tấn” tại phương Tây, giống như The Ninja của Eric Van Lustbader hay Shogun của James Clavell. Nhưng điều đó không diễn ra.
Doanh số The Deer and the Cauldron và The Book and the Sword ổn định nhưng khá nhỏ. Theo dịch giả Earnshaw, nguyên nhân khiến độc giả phương Tây không đọc Kim Dung có thể do cách kể chuyện của ông.
“Đó thực sự là điều đáng tiếc, bởi phong cách của Kim Dung rất gần với văn học phương Tây, đặc biệt so với các tác giả tiểu thuyết võ hiệp trước đó”, ông Earnshaw nhấn mạnh.
Thư kiếm ân cừu lục bản tiếng Anh với tựa đề The Book and the Sword. Ảnh: Oxford University Press. Truyện Kim Dung chứa đựng ngồn ngộn thông tin về lịch sử Trung Quốc, và độc giả bình thường ở phương Tây có thể không đủ sự quan tâm để tìm hiểu. Hơn nữa, dịch giả Earnshaw cho rằng độc giả châu Á dễ hình dung ra khung cảnh, trang phục và các tình huống trong truyện Kim Dung hơn là độc giả phương Tây.
Có rất nhiều chi tiết trong truyện Kim Dung dễ hiểu với độc giả Trung Quốc và châu Á, nhưng lại gây thắc mắc với người phương Tây vốn không quen thuộc với nền văn hóa khu vực. Ví dụ, chính dịch giả Earnshaw cũng không hiểu lý do tại sao trong Thư kiếm ân cừu lục, Trần Gia Lạc đi cùng Hương Hương công chúa trên sa mạc trong nhiều ngày, nhưng không hề có hành động “tán tỉnh” mỹ nhân này.
“Không dễ để đưa các tác phẩm của Kim Dung vượt qua được khoảng cách văn hóa và đến với độc giả phương Tây. Các bộ truyện này đều rất nổi tiếng ở châu Á, nhưng quá đậm chất văn hóa, ngôn ngữ, lịch sử và sắc thái Trung Hoa”, dịch giả Earnshaw kết luận.
Thế nên Kim Dung qua đời trước khi được đáp ứng nguyện vọng lớn của bản thân ông. Ông là “Võ lâm minh chủ” của nền văn học võ hiệp tại Trung Quốc và châu Á, nhưng đáng tiếc vẫn chỉ là một tác giả vô danh tại phương Tây.
Theo Zing.vn
Bi kịch cuộc đời của 'ông hoàng kiếm hiệp' Kim Dung
Sự nghiệp viết truyện kiếm hiệp lừng lẫy là thế nhưng nhà văn Kim Dung lại vô cùng lận đận trong tình duyên.
" alt="Kim Dung lừng lẫy ở châu Á nhưng vô danh tại phương Tây?">Kim Dung lừng lẫy ở châu Á nhưng vô danh tại phương Tây?
-
Đàn bà ác khẩu Đàn bà quá cay nghiệt, độc mồm độc miệng thường cho đàn ông cảm giác ám ảnh. Dù người phụ nữ này có xinh đẹp thế nào thì đàn ông cũng không có thiện cảm. Họ cho rằng bản chất của phụ nữ sẽ thể hiện qua cách nói chuyện. Phụ nữ nói chuyện dễ nghe, thiện lương thì tâm tính cũng không đáng sợ. Phụ nữ nói câu nào cũng muốn đem điều xấu đến cho người khác thì lòng dạ khó lường, thậm chí là độc ác.
Vì thế, phụ nữ không muốn bị đàn ông ghét thì nên cẩn thận lời nói. Đừng nói những lời cay nghiệt, dễ khiến bản thân trở nên kém sức hút trong mắt người khác, thậm chí là bị né tránh. Và đây cũng là mẫu người phụ nữ mà đàn ông muốn tránh xa.
Cô nàng hách dịch
Mẫu phụ nữ này thường thể hiện ra bên ngoài là một người đầy tham vọng. Họ biết bản thân mình muốn gì và cần làm gì để đạt được mục đích. Đàn ông dễ bị cuốn hút ban đầu bởi người phụ nữ mạnh mẽ và tự chủ như thế.
Thế nhưng, sau một thời gian gắn bó, mẫu phụ nữ này dễ khiến cho đàn ông nhận thấy sự thâu tóm, chỉ huy. Thậm chí, cô ấy nói một lời có khi bạn chẳng dám cãi lại hai. Nàng rẽ trái, bạn tuyệt nhiên không thể rẽ phải. Thậm chí, nhiều chàng trai có cảm giác như mình như một cậu học trò nhỏ dưới sự chỉ bảo và dẫn dắt của người yêu mình. Và họ sẽ cân nhắc có bước vào hôn nhân với cô ấy hay không.
Cô gái coi trọng tiền bạc
Cô nàng này chỉ biết tiền của các chàng trai. Cô ta mong đợi đàn ông chu cấp mọi thứ cho cô ta trong cuộc sống. Đối với cô nàng, đàn ông phải là người trả mọi hóa đơn như ăn uống, đi lại, hoa và trang sức… mà không hề thấy gì sai quấy cũng như không một lần đền đáp lại. Bởi lẽ, cô ta chẳng bao giờ nghĩ đến cảm giác của người khác mà chỉ quan tâm đến những gì mình muốn. Dính vào những cô gái này, đàn ông dễ hao tổn, cuộc sống gia đình sẽ lúc nào chỉ xoay quanh vấn đề tiền và tiền.
Thích "buôn chuyện"
Phụ nữ thích "buôn chuyện" không có bí mật. Một người đàn ông cần bạn đời xây tổ ấm với mình, và cô ấy cần tập trung vào kế hoạch cũng như cuộc đời của bản thân cô ấy. Nếu cô ấy quá bận rộn với suy nghĩ, công việc của người khác, cô ấy không phù hợp đồng hành với bạn.
Theo Gia đình và Xã hội
Trai ngoan mỏi mắt tìm 'lần đầu' với bạn gái 'còn nguyên'
Ai gọi tôi là sinh vật lạ hay đồ cổ còn sót lại cũng được, nhưng tôi đã qua 4 năm đại học, đi làm được 3 năm, hiện 25-26 tuổi rồi nhưng chưa một lần biết thế nào là đàn bà con gái.
" alt="Phụ nữ kiểu này, đàn ông rước vào chỉ hại thân">Phụ nữ kiểu này, đàn ông rước vào chỉ hại thân
-
- Một tài xế của anh Thông cho biết: "Mỗi người được anh trả lương 6 triệu/tháng làm việc 8 giờ/ngày. Anh nghiêm cấm chúng tôi nhận tiền của bất cứ ai. Trong trường hợp nạn nhân vì đau đớn mà to tiếng cũng phải vui vẻ mà giúp họ".Cậu bé Sài Gòn gây tranh cãi khi có bộ sưu tập giày giá trị ở tuổi 12" alt="Người đàn ông chi tiền tỷ mua 3 ô tô, chở người bị nạn miễn phí">
Người đàn ông chi tiền tỷ mua 3 ô tô, chở người bị nạn miễn phí
-
Soi kèo phạt góc Las Palmas vs Barca, 03h00 ngày 23/2
-
Với phần lớn du khách trên thế giới, Triều Tiên luôn là điểm đến bí ẩn. Nhưng điều này không đúng với Zoe Stephens, 30 tuổi, hiện sống ở Đài Loan. Cô đến quốc gia "bí ẩn" hơn 30 lần với tư cách là khách du lịch và sau trở thành hướng dẫn viên dẫn đoàn cho những du khách khác. "Đi du lịch Triều Tiên không hề khó", Zoe nói.
" alt="Du khách 'nghiện' đến Triều Tiên">Du khách 'nghiện' đến Triều Tiên